Vícejazyčné webové stránky jsou důležitým nástrojem pro podniky, které chtějí oslovit širší publikum a poskytnout obsah v jazycích, které jejich návštěvníci preferují. Umožňují podnikům oslovit a angažovat publikum ve více zemích a regionech. Tím se zvyšuje dosah jejich marketingových aktivit a zlepšuje se celková globální viditelnost značky. Poskytování obsahu v preferovaném jazyce navíc uživatelům z různých kulturních a jazykových prostředí zlepšuje jejich uživatelskou zkušenost a pohodlí. Uživatelé mají možnost snadněji porozumět obsahu a interagovat s webovou stránkou. Ale to není všechno! Vícejazyčné webové stránky mohou pomoci podnikům posílit jejich důvěryhodnost a autoritu v odvětví. Poskytování obsahu v různých jazycích signalizuje, že podnik má zájem o komunikaci se svými zákazníky po celém světě a je připraven je efektivně obsluhovat.
Vícejazyčné webové stránky také umožňují SEO optimalizaci obsahu pro lokální vyhledávače v různých zemích a jazycích. To může vést k lepšímu umístění ve výsledcích vyhledávání pro klíčová slova a zlepšit organický provoz na stránce. Poskytnutí obsahu ve více jazycích může pomoci podnikům rozšířit jejich trh a otevřít nové obchodní příležitosti v zahraničí. Tím se zvyšuje potenciál pro růst a rozvoj podnikání. Například strategická optimalizace několika technických prvků může podnikům pomoci efektivně zachytit jazykově specifické dotazy a zlepšit jejich viditelnost a umístění na stránkách s výsledky vyhledávání (SERP).
Výkonnost vícejazyčných webových stránek však může ovlivnit několik problémů.
V tomto příspěvku se s vámi podělíme o technické SEO tipy pro, jak optimalizovat vícejazyčné webové stránky pro dosažení nejlepších výsledků. Začněme tím, že se podíváme na klíčové problémy vícejazyčných webových stránek.
Nedostatek pevné struktury adres URL
Adresy URL umožňují cílovému publiku procházet různými jazykovými verzemi vícejazyčného webu, což zvyšuje uživatelský komfort.
Kromě toho informují vyhledávače o obsahu stránky, aby zajistily správné indexování a jazykové cílení. Nedostatečně strukturované URL adresy mohou negativně ovlivnit uživatelský zážitek a vést k nesprávnému indexování.
Špatný překlad a optimalizace obsahu
Překlad obsahu do více jazyků při zachování jeho kontextu a neporušených parametrů SEO je pro vícejazyčné webové stránky náročný.
Například překlad českého obsahu do angličtiny při současném začlenění relevantních klíčových slov v příslušném jazyce může být složitý. Doslovné překlady navíc mohou změnit význam původního obsahu, což oslabuje obsah a strategii SEO.
Problémy s duplicitním obsahem
Vyhledávače mohou interpretovat více URL adres se stejným obsahem jako samostatné stránky. Tento jev se nazývá duplicitní obsah a může mít negativní dopad na výkon stránek ve výsledcích vyhledávání.
Automatické přesměrování
Automatické přesměrování z jedné jazykové verze na jinou verzi na základě prohlížeče uživatele může zabránit tomu, aby si uživatel (a vyhledávače) zobrazil různé verze vašich webových stránek.
Technické SEO tipy pro vícejazyčné weby
Nyní, když znáte klíčové problémy, prozkoumejme několik tipů pro technické SEO, které vám umožní s nimi bojovat a zlepšit výkonnost vícejazyčných webových stránek.
Zaměřte se na strukturu URL adres
Vytvoření vyhrazených adres URL pro každou jazykovou verzi a zemi vysílá signály, které pomáhají vyhledávačům, jako je Google, přesně indexovat webové stránky. Tento postup zvyšuje šance, že se stránky vašeho webu budou zobrazovat ve výsledcích vyhledávání ve více jazycích.
Určete tedy regiony, na které se chcete zaměřit pomocí jazyků, abyste uspokojili cílové publikum.
Zde je několik zásadních přístupů, které je třeba zvážit při určování struktury URL.
Samostatné domény nebo ccTLD (Country Code Top-Level Domains)
Tento přístup zahrnuje použití samostatných doménových jmen nebo ccTLD specifických pro každý jazyk nebo verzi vícejazyčného webu pro každou zemi.
Domény ccTLD jsou dvoupísmenné domény přiřazené jednotlivým zemím.
Zde je několik příkladů:
- mybusinessname.cz
- mybusinessname.sk
- mybusinessname.com
Zde domény ".cz", ".sk" a ".com" odrážejí českou, slovenskou a anglickou verzi webových stránek.
Tento přístup usnadňuje vyhledávačům a uživatelům identifikaci obsahu určeného pro konkrétní země. Oddělené domény vám tak mohou pomoci s jasným regionálním cílením.
Nákup a správa více domén však může být nákladným podnikem. Navíc budování zpětných odkazů a autority pro každou z nich může spotřebovat hodně prostředků, času a úsilí.
Podadresáře s gTLD (generickou doménou nejvyšší úrovně)
Tento přístup zahrnuje použití podadresářů odrážejících různé země nebo jazykové verze vícejazyčného webu v rámci jedné domény (stejné gTLD).
Zde je několik příkladů:
- mybusinessname.com/cz
- mybusinessname.com/sk
- mybusinessname.com/en
Zde ".com" odráží rozšíření domény gTLD, zatímco "/cz", "/sk" a "/en" znázorňují příslušné podadresáře pro českou, slovenskou a anglickou verzi vícejazyčného webu.
Tento postup umožňuje soustředit hostingové a SEO úsilí pod jednu doménu.
Uživatelé však mohou být v několika případech zmateni, zda poddomény představují zemi nebo jazyk (sk - země nebo jazyk).
Subdomény s gTLD
Tento přístup zahrnuje použití subdomén ke zvýraznění různých zemí nebo jazykových verzí vícejazyčného webu při zachování stejné gTLD pro hlavní doménu.
Viz příklady níže:
- cz.mybusinessname.com
- sk.mybusinessname.com
- en.mybusinessname.com
Zde ".com" odráží prodloužení domény gTLD, zatímco "cz", "sk" a "en" před názvem domény představují příslušné subdomény pro českou, slovenskou a anglickou verzi vícejazyčného webu.
Implementace a správa tohoto přístupu může vyžadovat velké úsilí a čas. Struktura by opět mohla uživatele mást.
Lokalizovaný hosting je však nákladově efektivní a může pomoci zvýšit rychlost webových stránek.
Parametry URL
Tento přístup zahrnuje použití parametru v URL adrese pro určení země nebo jazykové verze.
Zde je několik příkladů:
- Příklady: mybusinessname.com/page?lang=cz
- mybusinessname.com/page?lang=sk
- mybusinessname.com/page?lang=en
Parametry URL "?lang=cz", "?lang=sk" a "?lang=en" znázorňují českou, slovenskou a anglickou verzi.
Společnost Google tento postup nedoporučuje, protože adresy URL s parametry mohou vyhledávače zmást a negativně ovlivnit indexaci.
Přeložte a optimalizujte stránky
Přesný překlad a optimalizace stránek vám pomůže oslovit cílové publikum a efektivně komunikovat sdělení značky.
Začněte tedy s překladem obsahu. Pokud se spoléháte na nástroje, jako je Překladač Google, pečlivě zkontrolujte přesnost obsahu.
Přestože Google začlenil nové funkce poháněné umělou inteligencí, které poskytují přesné překlady na základě kontextu a záměru, neriskujte. I drobné chyby a nepřesnosti mohou změnit zamýšlený význam obsahu a poškodit tak uživatelský zážitek.
Při korekturách věnujte zvláštní pozornost prvkům, jako je např:
- Formát času a data.
- Jednotky měření (délka, objem, hmotnost atd.).
- Kulturní odkazy (idiomy, metafory atd.).
- Měna (peněžní formát, symbol měny, převodní hodnota atd.).
Důležité je si uvědomit, že vše na vašich webových stránkách by mělo rezonovat s jazykem cílové skupiny, včetně stylu psaní a vizuálních prvků. Vyvarujte se tedy používání frází a vizuálních prvků, které jsou kulturně nevhodné.
Nezapomeňte překládat klíčová slova!
Spíše než abyste se však drželi přesných překladů, používejte populární vyhledávací výrazy v příslušných jazycích, které mohou rodilé mluvčí více oslovit. Nalezení účinných vícejazyčných klíčových slov pro cílové trhy, která odpovídají vašemu obsahu, může posílit vaše SEO úsilí.
Optimalizujte životně důležité SEO prvky
Přeložte níže uvedené neviditelné prvky obsahu, abyste zajistili, že vaše úsilí o mezinárodní SEO bude úspěšné. Pokud tak neučiníte, můžete robotům vyhledávačů indexujícím vaše webové stránky poslat falešné informace.
- Meta popisky: V případě, že se na webu objevují odkazy na informace, které se nacházejí na webových stránkách, je třeba je uvést do souladu s pravidly pro vyhledávání: Vytvořte přesvědčivé meta popisy tak, že do nich zahrnete relevantní klíčová slova v jazycích podle cílového publika. Ačkoli nepřispívají přímo k hodnocení, mohou pozitivně ovlivnit míru prokliků na stránky.
- Titulek: Vložte do stránek meta titulky, které zprostředkují informace o stránce pro každý jazyk. Zahrňte vícejazyčná klíčová slova, aby vyhledávače pochopily kontext a zajistily stránce pozitivní hodnocení. Zdržte se však používání clickbaitů.
- Alt texty u obrázků: Napište přesné a užitečné alt texty popisující obrázky pro každý jazyk. Kromě toho, že zlepšují přístupnost stránky, zvyšují šanci, že se obrázky objeví ve výsledcích vyhledávání Google ve více jazycích. Poznámka: Délka meta popisů, tagů title a alt textů obrázků se liší podle vyhledávačů. Například psaní meta popisků o délce 150-160 znaků je dobrým postupem pro dosažení pozic v SERP Google. Pro čínský vyhledávač Baidu byste však měli udržovat meta popisy o délce přibližně 120 čínských znaků.
- Interní odkazy: Přidejte interní obsahové odkazy na relevantní a užitečné stránky ve stejném jazyce. Například propojte slovenskou stránku s dalšími relevantními slovenskými stránkami na webu. Tento postup pomůže zjednodušit navigaci uživatelů a zároveň pomůže vyhledávačům odhalit vztahy mezi stránkami.
Používejte značky Hreflang
Hreflang je atribut HTML, který vyhledávačům signalizuje varianty obsahu.
Podívejte se, jak vypadá značka hreflang:
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://myexample.com" />
Zde:
- <link rel="alternate"> odráží alternativní verzi webové stránky.
- hrefflang="en-us" zvýrazňuje jazyk (angličtina) a region (Spojené státy) alternativní verze. Atribut "en-us" označuje, že stránka je určena anglicky mluvícím uživatelům v regionu USA.
- href="http://myexample.com" představuje URL adresu alternativní verze.
- Vzhledem k tomu, že představují jedinečné jazykové varianty, může vhodná implementace hreflang zabránit problémům s duplicitním obsahem a sankcím.
- Klíčové body, které je třeba mít při implementaci značek hreflang na paměti:
- Umístěte je buď do části <head> stránky HTML, do hlaviček HTTP (PDF a jiné soubory, které nejsou HTML), nebo do značek <loc> mapy webu XML.
- Zvažte uvedení jazyka a případně kódu regionu. Kód jazyka by měl být ve formátu ISO 639-1 a kód regionu ve formátu ISO 3166-1 Alpha 2.
- Přidejte je na všechny stránky s jazykovými variantami, včetně hlavní verze (autoreferenční). Tím robotům Google naznačíte, že mezi stránkami existuje souvislost, jinak by vyhledávač mohl nesprávně interpretovat hreflangové anotace.
- Zahrňte výchozí stránku pomocí značky hreflang "x-default". Pomůže uživatelům vybrat vhodný jazyk, když nemohou najít vhodnou verzi.
Poznámka: Značky hreflang informují vyhledávač Google o variantě obsahu, ale nejsou to směrnice. Kromě toho vyhledávače jako Bing a Baidu se značkami hreflang nepočítají. Místo toho využívají metaznačky "content-language" k posouzení varianty obsahu.
Poskytněte nástroj pro výběr jazyka
Dobrou praxí pro vícejazyčné webové stránky je poskytnout volbu jazyka země.
Výběrem jazyka se rozumí součást uživatelského rozhraní, která umožňuje uživatelům vybrat si při prohlížení vícejazyčného webu jazyk, který preferují. Můžete tak oslovovat osoby hovořící různými jazyky ze stejné země, rozlišovat mezi jazyky a efektivně komunikovat se zákazníky. To může pomoci podpořit vaše SEO tím, že nabídne lepší použitelnost a procházení webových stránek.
Co byste měli udělat?
Můžete odkazovat na jazyk v jeho přirozeném způsobu reprezentace.
Používejte například "日本語" místo "japonština" a "Deutsch" místo "němčina".
Kromě toho můžete použít mezinárodní normu ISO 639.
Skládá se ze souboru dvoupísmenných kódů pro klasifikaci jazyků. Například angličtina je reprezentována kódem EN, francouzština kódem FR a dalšími.
Využijte jakoukoli vhodnou metodu, která uživatelům umožní vybrat si preferovaný jazyk.
Závěrečné myšlenky
Dodržování výše uvedených technických SEO taktik pro vícejazyčné webové stránky vám pomůže překonat klíčové problémy a zajistí, že každá stránka na vašem webu bude dobře strukturovaná a optimalizovaná. Kromě toho, že tyto tipy zajistí dobrý uživatelský zážitek, usnadní vyhledávačům vyhledávání a indexování vašich webových stránek ve všech jazycích.
Zdroj: marketingland.com, facebook.com, cpcstrategy.com
Autor: Vlastimil Malík
Foto zdroj: pixabay.com